A többnyelvű kiadványszerkesztés nyelvi tapasztalatot és széles körű, fájlokkal kapcsolatos szoftvermérnöki ismereteket igényel, mivel a különféle fájlformátumokhoz meg kell érteni az adott szoftvert, amellyel létrehozták őket. A Translatednél már 20 éve kínálunk többnyelvű kiadványszerkesztési szolgáltatást, és képzett kiadványszerkesztési szakértőink csapata gondoskodik róla, hogy Ön nyomtatásra készen kapja meg a fájlokat.
Többnyelvű kiadványszerkesztési szolgáltatások
Miért válassza a Translatedet?
Mikor van szükség kiadványszerkesztésre?
Vannak olyan esetek, amikor érdemes megfontolnia, hogy kiadványszerkesztési szolgáltatást is kérjen a projektjéhez, különösen ha a fordítást publikálni szeretné, mert így biztos lehet benne, hogy az elrendezés megegyezik az eredeti fájllal:
- Fordítás angolról egy latin nyelvre, például franciára vagy spanyolra, mivel a fordítás jellemzően több szóból áll, ezért a szöveg több helyet vagy kisebb betűméretet igényel.
- Fordítás németről, oroszról és lengyelről, illetve ezekre a nyelvekre, mivel ezekben a nyelvekben a szavak nagyon hosszúak lehetnek, ezért szükség lehet az ábrák és menüelemek átméretezésére.
- Fordítás a jobbról balra írt nyelvekről vagy nyelvekre, mint az arab, a héber és a perzsa, hogy a szöveg és az ábrák a megfelelő pozícióban legyenek.
- Fordítás karakteralapú nyelvekről vagy nyelvekre, mint a kínai, a japán és a koreai, mivel ehhez általában a kiadványszerkesztő szoftver adott verziójára van szükség.
Ha nem tudja eldönteni, hogy hozzá kell-e adnia kiadványszerkesztési szolgáltatást, vegye fel velünk a kapcsolatot, és örömmel találunk megoldást az Ön egyedi igényeire.
Hogyan kérhetek árajánlatot?
Nézze meg az alábbi táblázatban, hogy milyen formátumba tudja exportálni a fájljait, és küldje el őket kapcsolatfelvételi űrlapunkon keresztül vagy az info@translated.com e-mail-címre, hogy árajánlatot készíthessünk a fordításra (akár Professzionális, akár Prémium szolgáltatás keretében) és a kiadványszerkesztésre.
Szoftver | Elfogadott exportált forrásfájlok A fájlokat ugyanabban a formátumban küldjük vissza |
|||||
---|---|---|---|---|---|---|
Adobe Acrobat | PDF / Táblázat / Word / PowerPoint / HTML ? | |||||
Adobe Captivate | HTML ? | |||||
Adobe Dreamweaver | HTML / XML ? | |||||
Adobe Fireworks | HTML / XHTML ? | |||||
Adobe FrameMaker | RTF / MIF ? | |||||
Adobe Illustrator | PNG / JPEG / TIFF / PDF ? | |||||
Adobe InDesign | ICML / IDML / IDAP (ajánlott) ? | |||||
Adobe Photoshop | PNG / JPEG / PDF ? | |||||
AutoCAD | DXF / DWG + PDF ?(az árajánlathoz szükség van a PDF-re) | |||||
CorelDRAW | CDR / JPG / TIFF + PDF ?(az árajánlathoz szükség van a PDF-re) | |||||
MadCap Flare | HTML / XHTML / DITA / PDF / WORD ? | |||||
Microsoft Publisher | PUB + PDF ?(az árajánlathoz szükség van a PDF-re) | |||||
QuarkXPress | QXD + PDF ?(az árajánlathoz szükség van a PDF-re) |
A következő lépések
Árajánlat
Csapatunk elemzi az Ön fájljait és utasításait, majd elküldi Önnek az ajánlatot, amely tartalmazza a kért szolgáltatást (Professzionális vagy Prémium) és a kiadványszerkesztés költségeit. Vegye figyelembe, hogy az oldalak száma, a forrásfájlok minősége és a teljesítés határideje befolyásolja a költségeket.
Fordítás
Miután megerősítette a megrendelést, először elvégezzük a fordítást. Ha lehetséges, bocsássa rendelkezésünkre a stilisztikai útmutatóit és szószedeteit is, mivel ezek kritikus fontosságúak a minőség, a következetesség és a márkamegfelelőség szempontjából.
Kiadványszerkesztés
A fordítás után a projektet átadjuk egy kiadványszerkesztési szakembernek. A lehetőségekhez mérten mindig olyan kiadványszerkesztési szakembert választunk, aki beszél a célnyelven. Ha nem találunk ilyen embert, átadás előtt a fordító átnézi a végleges fájlt, hogy ellenőrizze, nem sérült-e a tartalom, és hogy a fájl készen áll-e a nyomtatásra.
További kérdései vannak? Vegye fel velünk a kapcsolatot.
Csapatunk készen áll, hogy megoldást találjon az Ön fordítási igényeire.
KapcsolatBüszkék vagyunk, hogy több mint 354 336 ügyfelet szolgálhatunk ki világszerte, a fiatal és innovatív startupoktól a különféle iparágakban tevékenykedő nagy, globális vállalatokig. Ügyfeleink egyedi igényeinek kielégítésére optimalizáltuk a folyamatainkat, egyaránt alkalmazkodva a kisebb, igény szerinti feladatokhoz és a teljes körű támogatást igénylő, teljesen irányított megoldásokhoz is.Ügyfeleink
Fedezze fel technológiáinkat
Fordítási API-k a folyamatos lokalizációhoz, az ismétlődések fejlett felhasználása, tartalomkinyerés 71 fájlformátumból és 21 tartalomforrásból, neurális adaptív gépi fordítás és még sok más.
További információVegye fel velünk a kapcsolatot.
Csapatunk készen áll, hogy megoldást találjon az Ön fordítási igényeire.