Многоязычная допечатная подготовка требует лингвистических компетенций и обширных знаний в сфере программирования, поскольку работа с различными форматами требуют понимания программного обеспечения, в котором они были созданы. Translated предоставляет услуги многоязычной допечатной подготовки в течение последних 20 лет, и мы обучили команду экспертов в этой области, которые обеспечивают готовность ваших файлов к печати после перевода.
Многоязычная допечатная подготовка
Почему именно Translated?
Когда необходима допечатная подготовка?
В некоторых случаях, особенно в тех, когда перевод предназначен для публикации, бывает необходимо добавить в заказ услугу допечатной подготовки. Так вы гарантированно получите перевод в том же формате, что и исходный файл.
- Переводы с английского на латинские языки, такие как французский и испанский, обычно содержат большее количество слов и требуют больше места или уменьшения размера шрифта.
- Переводы, выполненные на немецком, русском и польском языках, часто содержат очень длинные слова, что требует изменения размера графических элементов и пунктов меню.
- Переводы на языках с письмом справа налево, например, арабский, иврит и фарси, требуют соответствующих изменений расположения текста и графических элементов.
- Для публикации переводов, осуществленных на иероглифических языках: китайском, японском, корейском – обычно требуется особая версия программного обеспечения.
Если у вас есть вопросы, касающиеся необходимости добавления услуги допечатной подготовки, свяжитесь с нами, и мы найдем решение, исходя из ваших индивидуальных потребностей.
Как получить расчет стоимости?
Ознакомьтесь с таблицей форматов файлов для экспорта, приведенной ниже, и отправьте ваши документы с помощью контактной формы или по адресу: info@translated.com – для получения ценового предложения по переводу (для уровня "Профессиональный" или "Премиум") и допечатной подготовке.
Программное обеспечение | Исходные файлы, доступные для экспорта, мы доставим в том же формате |
|||||
---|---|---|---|---|---|---|
Adobe Acrobat | PDF / Электронная таблица / Word / PowerPoint / HTML ? | |||||
Adobe Captivate | HTML ? | |||||
Adobe Dreamweaver | HTML / XML ? | |||||
Adobe Fireworks | HTML / XHTML ? | |||||
Adobe FrameMaker | RTF / MIF ? | |||||
Adobe Illustrator | PNG / JPEG / TIFF / PDF ? | |||||
Adobe InDesign | ICML / IDML / IDAP (рекомендуется) ? | |||||
Adobe Photoshop | PNG / JPEG / PDF ? | |||||
AutoCAD | DXF / DWG + PDF ?(для расчета стоимости необходим файл PDF) | |||||
CorelDRAW | CDR / JPG / TIFF + PDF ?(для расчета стоимости необходим файл PDF) | |||||
MadCap Flare | HTML / XHTML / DITA / PDF / WORD ? | |||||
Microsoft Publisher | PUB + PDF ?(для расчета стоимости необходим файл PDF) | |||||
QuarkXPress | QXD + PDF ?(для расчета стоимости необходим файл PDF) |
Что происходит после?
Расчет стоимости
Наша команда проанализирует ваши файлы и инструкции и свяжется с вами для сообщения стоимости запрашиваемого вами перевода (уровня "Профессиональный" или "Премиум") и услуги допечатной подготовки. Обращаем ваше внимание на то, что цены могут отличаться в зависимости от общего объема страниц, качества исходных файлов и требуемых сроков сдачи.
Перевод
Как только вы подтвердите заказ, мы первым делом позаботимся о переводе. Для обеспечения качества, единообразия и соответствия перевода вашему бренду вы можете предоставить нам руководство по стилю и глоссарии при их наличии.
Допечатная подготовка
После осуществления перевода проект передается специалисту по допечатной подготовке. По возможности мы всегда выбираем эксперта - носителя языка перевода. В противном случае, чтобы убедиться в сохранности содержимого вашего файла и его готовности к печати, перед сдачей проекта окончательный вариант будет проверен переводчиком.
Возникли другие вопросы? Обращайтесь.
Наша команда найдет для вас решение в области переводов.
Свяжитесь с намиМы с гордостью предоставляем наши услуги 354 336 клиентам по всему миру - от молодых инновационных компаний-стартапов до крупных международных компаний в самых разных отраслях. Мы оптимизировали наши рабочие процессы таким образом, чтобы удовлетворить индивидуальные потребности каждого из них: мы работаем как с небольшими локальными задачами, так и с более сложными проектами, полностью выстроенными по пожеланиям клиента.Наши клиенты
Наши технологии
API перевода для непрерывной локализации, автоматизации повторяющихся действий, извлечения контента из файлов 71 формата и 21 источника, нейронный адаптивный машинный перевод и многое другое.
Узнайте большеОбращайтесь.
Наша команда найдет для вас решение в области переводов.