Stawki za tłumaczenia
Od 1999 roku wybieramy i szkolimy najlepszych profesjonalnych tłumaczy na świecie, wspierając ich działania najnowszymi technologiami, które pomagają 354 336 klientom z różnych branż.
Konieczny wyższy poziom wymagań?
Pomożemy Ci uzyskać wycenę złożonych dokumentów, plików PDF, stron internetowych, oprogramowania i nie tylko.
Barbara – Starszy doradca klienta
Dlaczego warto nam zaufać
Gwarantowana jakość
Wspieramy najlepszych na świecie tłumaczy wykorzystujących zaawansowane procesy zapewniania jakości. Ponadto, jeśli masz zastrzeżenia, zapewniamy bezpłatną, kompleksową weryfikację tłumaczeń.
Zapoznaj się z naszymi warunkamiTerminowa dostawa
Oferujemy najlepsze poziomy wydajności w branży, o zoptymalizowanym przepływie pracy gwarantuje to ponad 95% dostaw w terminie. Oprócz tego, w mało prawdopodobnym przypadku niedotrzymania terminu zwrócimy nawet całkowity koszt tłumaczenia.
Zapoznaj się z naszymi warunkamiZapłać po dostawie
W pełni ufamy naszym klientom, dlatego stworzyliśmy model Zapłata po dostawie. Model Zapłata po dostawie umożliwia zapłatę kartą kredytową, przelewem bankowym lub za pomocą usługi Paypal w ciągu pięciu dni od dostarczenia tłumaczenia.
Zapoznaj się z naszymi warunkamiZ największą satysfakcją obsługujemy ponad 354 336 klientów na całym świecie, w tym młode, innowacyjne startupy i duże globalne przedsiębiorstwa z różnych branż. Zoptymalizowaliśmy nasze procesy, aby sprostać ich unikalnym potrzebom, realizując nie tylko małe zadania na żądanie, ale również dostarczając zaawansowane, w pełni zarządzane rozwiązania.Nasi klienci
Ile kosztuje tłumaczenie?
Koszt tłumaczenia zależy od różnych czynników, z których najistotniejsze to długość tekstu, który ma zostać przetłumaczony, czyli liczba słów oraz kombinacja językowa. Im rzadsza kombinacja językowa, tym wyższa stawka za tłumaczenie: na przykład tłumaczenie z angielskiego na japoński będzie kosztowało dużo więcej niż tłumaczenie z angielskiego na włoski, ponieważ mniej tłumaczy jest dostępnych dla tej kombinacji językowej, a koszty życia w Japonii są znacznie wyższe niż we Włoszech.
Oprócz tych dwóch zmiennych, ceny tłumaczeń mogą znacznie różnić się w zależności od tematyki. Im bardziej specyficzna i techniczna terminologia w tłumaczeniu, tym wyższe stawki tłumaczeniowe. Na przykład: tłumaczenie artykułu na temat funkcjonowania reaktorów jądrowych będzie kosztowało więcej niż tłumaczenie broszury o najlepszych restauracjach w Paryżu.
Wreszcie, ceny za tłumaczenie ulegają zmianie, jeśli wymagane jest szczególne formatowanie, pilny termin dostarczenia lub jeżeli jest to specyficzny rodzaj tłumaczenia (tłumaczenie przysięgłe, korekta wcześniej przetłumaczonego materiału, tłumaczenie certyfikowane – dotyczy Stanów Zjednoczonych i Wielkiej Brytanii, itd.).
Translated oferuje średnią cenę 0,10 USD za słowo. Tłumaczenie standardowej strony kosztuje średnio 25 USD, przy założeniu, że przeciętna strona zawiera 250 słów lub 1 500 znaków włącznie ze spacjami.
Trzy poziomy usług
Translated oferuje trzy poziomy usług (Premium, Profesjonalne i Ekonomiczne), aby jak najlepiej sprostać specyficznym wymaganiom każdego projektu tłumaczeniowego.
- Ekonomiczne: doskonałe tłumaczenie, by zrozumieć tekst lub na użytek prywatny. Nie nadaje się do publikacji. Wstępna edycja tłumaczenia maszynowego wykonywana przez profesjonalnego tłumacza native speakera w celu usunięcia jedynie najpoważniejszych błędów. Usługa niedostępna dla zeskanowanych plików PDF i dla obrazów.
- Profesjonalne: standardowe profesjonalne tłumaczenie. Tłumaczenie wykonywane przez profesjonalnego tłumacza native speakera. Ocena jakościowa przeprowadzana przez drugiego profesjonalnego tłumacza native speakera. Ostateczna kontrola jakości dokonywana przez dedykowanego kierownika projektu. Pamięć tłumaczeniowa dołączona na życzenie.
- Premium: Tłumaczenie wysokiej jakości do celów publikacji. Tłumaczenie wykonywane przez profesjonalnego tłumacza native speakera. Pełna ocena przeprowadzana przez drugiego profesjonalnego tłumacza native speakera. Ostateczna kontrola jakości dokonywana przez dedykowanego kierownika projektu. Pamięć tłumaczeniowa i glosariusz dołączone na życzenie.
Poniższa tabela pokazuje orientacyjne ceny tłumaczeń dla różnych typów dokumentów, w zależności od żądanego poziomu jakości.
Ceny podane są w oparciu o tłumaczenie tematyki ogólnej z włoskiego na angielski oraz standardowy termin dostarczenia, który wynosi około 2 500 słów dziennie, licząc od drugiego dnia roboczego projektu.
Premium | Profesjonalne | Ekonomiczne | |
---|---|---|---|
Strona internetowa (3000 słów) | 335 € | 240 € | 120 € |
Prezentacja Powerpoint (1000 słów) | 125 € | 88 € | 40 € |
Informacja prasowa (300 słów) | 41 € | 30 € | 12 € |
CV (250 słów) | 36 € | 25 € | 10 € |
Instrukcja obsługi (5000 słów) | 578 € | 415 € | 200 € |
Aplikacja Android (2000 słów) | 235 € | 165 € | 80 € |
5 reklam AdWords (50 słów)1 | 21 € | 10 € | 4 € |
Akt małżeństwa (100 słów)2 | 21 € | 10 € | 4 € |
1 Zawsze wystawiamy faktury na minimum 100 słów, aby pokryć koszty produkcji.
2 Jeśli potrzebujesz tłumaczenia przysięgłego, przejdź na
tę stronę.
Translated od ponad 20 lat oferuje wielojęzyczne usługi tłumaczeniowe poprzez sieć 655 881 profesjonalnych tłumaczy native speakerów z całego świata. Dzięki temu doświadczeniu możemy odpowiedzieć na wszystkie Twoje zapotrzebowania z zakresu tłumaczeń, jeśli chodzi o języki, formaty, specjalizacje i terminy dostarczenia.
Jakość tłumaczenia końcowego jest zapewniona przez naszych tłumaczy native speakerów mieszkających w kraju, w którym zostaną opublikowane przetłumaczone dokumenty, gwarantujących, że tłumaczenie jest dokładne, atrakcyjne i spójne w kraju docelowym.
Poproś o natychmiastową wycenę
Łatwy sposób na szybkie przetłumaczenie dokumentów.
Kupuj online za pomocą kilku kliknięć.