Webソフトウェアのローカライゼーション
当社は、1999年以来、世界の最高のプロ翻訳者を厳選およびトレーニングし、最新鋭の技術でサポートしながら、あらゆる業界の 354,336社以上のお客様を支援しています。
- 静的Webアプリケーション
- 動的Webアプリケーション
- オンラインストアまたはeコマース
- ポータルWebアプリ
- アニメーションWebアプリ
- CMS(Wordpress、Joomla)
当社はお客様の製品に誰もがアクセスできるようにします。
ローカライゼーションとは、特定の場所や市場のニーズ(特に言語と文化)を満たすように製品を適合するプロセスです(LISA、Localization Industry Standards Association)。
Translatedは、市場に存在するほぼすべてのハードウェアとソフトウェアを扱っています。また、特にXMLやUNICODEなどのオープン技術を優先し、プロプライエタリ環境でテキストを抽出して、再挿入するためのフィルタも開発しています。
当社のローカライゼーションの強み
- テスト済みで、再現可能な方法
- 既存の文書から用語やスタイルを抽出
- スペルチェッカー、翻訳メモリ、および用語管理などを含む翻訳環境
- 国際標準や業界用語に完全に準拠
- 社内製品テスト
- 主要なソフトウェア製作者向けに、数百万語ものローカライズを行ってきた経験
当社では、ソフトウェアをテストおよび微調整も可能です
ソフトウェアのテストにおける課題は、各言語が、異なる文化のユーザーを対象としていることです。従って、テキストの向きや尺度、通貨などが考慮されなければなりません。またソフトウェアの文章は、現地の文化的背景に明確に適合している必要があります。こうして正確な翻訳と、対象国で理解可能であることを保証するのが、真のローカライゼーションのプロセスです。
当社では、ローカライズしたお客様のソフトウェアをテストし、テスト環境の設定から、テストケースの設計、テストの遂行、そして翻訳の微調整までを行います。
私たちは、新進気鋭の革新的スタートアップや各種業界の大手グローバル企業など、世界中で354,336 社以上のお客様にサービスを提供しています。小規模でオンデマンドなタスクから、個別対応の必要な完全管理型ソリューションまで、お客様それぞれのニーズに応えるためプロセスを最適化してきました。当社のお客様
当社のテクノロジー
継続的ローカライゼーション、高性能な反復表現活用、71のファイル形式と21のコンテンツソースからのコンテンツ抽出、ニューラル・アダプティブ機械翻訳を実現する翻訳API。
詳細を見るまずはお問い合わせを
お客様の翻訳のニーズに応えるソリューションを当社チームがご提案いたします。