Generalități
Ce este Translated?
Translated este un furnizor de servicii de traducere și localizare profesioniste. Oferim servicii de traducere umană de 20 de ani pentru cei 354.336 de clienți ai noștri, în 204 de limbi și 40 de domenii de specialitate.
Care este diferența dintre Translated și alți furnizori?
Folosim o combinație puternică de creativitate umană și inteligență artificială pentru a crea rapid traduceri de calitate consecventă. Cu alte cuvinte, selectăm traducătorii cu care lucrăm dintr-un grup de 655.881 de liber-profesioniști din întreaga lume cu ajutorul T-Rank ™ și ne optimizăm constant procesele de producție pentru a ajuta managerii noștri de proiect să lucreze cât mai bine posibil, concentrându-se pe sarcinile care aduc cu adevărat valoare producției finale a proiectelor tale, precum asigurarea calității.
Cum pot număra cuvintele din documentul meu?
Ai câteva opțiuni:
- Poți încărca fișierul în panoul nostru de estimare de preț imediată, care va număra automat cuvintele pentru tine.
- Poți introduce manual o estimare a numărului de cuvinte în același panou, ținând cont de faptul că o pagină A4 plină conține în mod normal aproximativ 250 de cuvinte.
- Ne poți trimite fișierele prin intermediul formularului de contact sau pe e-mail.
Reține că dacă introduci o estimare a numărului de cuvinte și confirmi comanda, managerul de proiect te va contacta înainte de începerea proiectului dacă numărul de cuvinte este semnificativ diferit față de cel indicat de tine (mai mic sau mai mare).
Ce puteți traduce?
Putem traduce orice formate de fișiere, iar tu poți încărca fișierele în panoul de estimare de preț imediată.
De asemenea, pentru fișierele web și software, știm că fiecare etichetă este esențială pentru ca aplicațiile tale să funcționeze corect. Prin urmare, nu acordăm traducătorilor noștri acces la aceste etichete, asigurându-ne astfel că menținem codul tău intact.
Formatele pe care le traducem includ:
Office | Tehnoredactare computerizată | Web | Software |
---|---|---|---|
Word | Quark Xpress | HTML/XHTML | C, C++, C# și Java |
PowerPoint | FrameMaker |
PHP, JSP, ASP, ASPX | Perl, Python |
Excel | Illustrator |
Javascript | rc, ResX, exe |
Access | PageMaker |
Ruby | PO, Properties |
Open Office | InDesign | XML definit de utilizator | XML definit de utilizator |
Text simplu | Photoshop | MySQL, Postgres, Oracle | |
Autocad | Acces, SQL Server, DB2 | ||
XLIFF |
Dacă ai nevoi complexe și preferi să discuți personal despre proiectul tău, ia legătura cu noi și vom fi bucuroși să găsim soluția perfectă pentru tine.
Puteți traduce website-ul meu?
Desigur. Putem chiar lucra direct în codul sursă al website-ului tău. La cerere, putem, de asemenea, să îți încărcăm fișierele direct pe web, gata pentru navigare. Pentru mai multe informații poți consulta pagina noastră despre traduceri de website-uri.
Lucrați cu companii sau cu persoane fizice?
Majoritatea cererilor noastre provin de la companii, dar lucrăm adesea și cu persoane private și suntem bucuroși să le ajutăm cu nevoile lor de traducere.
Care este diferența dintre Premium și Professional?
Opțiunea „Professional” (cel mai popular serviciu al nostru) include traducerea efectuată de un traducător nativ profesionist și o evaluare a calității efectuată de un al doilea traducător nativ, care constă în citirea unei părți a traducerii (nu a textului complet) și oferirea de feedback în scris cu privire la calitate managerului de proiect responsabil. Opțiunea „Premium” include traducerea efectuată de un traducător nativ profesionist și o revizuire completă (100%) efectuată de un al doilea traducător nativ. Recomandăm alegerea opțiunii „Premium” în scopuri de publicare.
Este posibil să mențineți aspectul paginii?
Garantăm faptul că aspectul original al documentului va fi menținut în toate formatele de fișiere editabile (de ex. Word, Excel, PowerPoint, InDesign, PDF-uri editabile, formate web și software etc.). În aceste cazuri, lucrăm în documentul original prin suprascrierea textului fără a schimba stilul sau formatul. În schimb, pentru fișierele needitabile, precum imaginile și PDF-urile scanate, putem menține aspectul adăugând un serviciu DTP, pentru un cost suplimentar de aproximativ 6 USD per pagină.
Traducerile voastre sunt autorizate?
Oferim opțiunea de a adăuga o certificare privind corectitudinea traducerii (vezi un exemplu aici) la comanda ta. Această certificare atestă faptul că traducerea a fost realizată de un traducător nativ profesionist, care a depus toate eforturile necesare pentru calitatea acesteia. Traducerile certificate au un cost suplimentar de 15,00 EUR (sau 3% din prețul total pentru comenzile de peste 500 EUR). Te rugăm să reții că această certificare nu este echivalentă cu un serviciu de traducere autorizată (jurată), adică o traducere realizată de un traducător autorizat (jurat), desemnat în mod oficial. Dacă ești interesat de servicii de traducere autorizată (jurată), accesează această pagină.
Cum pot comanda o traducere certificată?
Poți solicita o certificare privind corectitudinea traducerii adăugând o notă în etapa finală a comenzii tale online („Note pentru traducător”) sau pur și simplu solicitând acest lucru echipei noastre atunci când ne contactezi.
Managerul de proiect este traducătorul documentelor mele?
Nu. Managerul de proiect este menit să îți ofere asistență pentru proiectul tău. Acesta pregătește, supraveghează și gestionează toate procesele legate de proiectul tău, de la demarare până la livrare și facturare. Acesta nu traduce documente, dar este responsabil de verificarea finală și se asigură că proiectul tău este întotdeauna livrat la timp.
Atunci, cine sunt traducătorii?
Alegem traducătorul pentru proiectul tău dintr-o echipă de 655.881 de liber-profesioniști nativi. Cu ajutorul tehnologiei brevetate, denumită T-Rank™, putem identifica cel mai bun traducător pentru proiectul tău pe baza expertizei și performanțelor sale, a domeniului său de expertiză, a conținutului și formatului documentului tău și a altor 30 de factori.
Prețuri
Cât costă o traducere?
Prețurile variază în funcție de lungimea, dificultatea și formatul textelor tale. Pentru a-ți putea face o idee, prețul nostru mediu până în prezent a fost de aproximativ 0,11 USD per cuvânt sursă (în jur de 25 USD per pagină standard). Pentru mai multe informații poți consulta pagina noastră despre tarife de traducere.
Cum pot obține o estimare de preț gratuită?
Ai câteva opțiuni:
- Poți încărca fișierul în panoul nostru de estimare de preț imediată, care va număra automat cuvintele pentru tine și îți va afișa prețurile pentru cele trei niveluri de servicii diferite pe care le oferim (Premium, Professional și Economy).
- Ne poți trimite fișierele prin intermediul formularului de contact sau pe e-mail, iar managerul nostru de clienți îți va răspunde în câteva ore cu o estimare de preț.
De ce îmi sunt afișate prețuri diferite în funcție de momentul în care cer o estimare de preț imediată?
Acest lucru se datorează faptului că prețurile noastre variază în funcție de disponibilitatea în timp real a traducătorilor noștri. Folosim un sistem (denumit T-Rank) care identifică cel mai bine calificat traducător pe baza a 30 de factori, inclusiv disponibilitate imediată. Pe măsură ce disponibilitatea traducătorilor noștri se modifică și având în vedere că fiecare traducător își stabilește propriul tarif, prețurile de pe website-ul nostru sunt supuse unei anumite flexibilități.
Există o dimensiune minimă a comenzii?
Nu există o dimensiune minimă a comenzii. Cu toate acestea, dacă comanzi o traducere mai mică de 100 de cuvinte, vom aplica prețul unei traduceri de 100 de cuvinte pentru a acoperi costurile noastre de producție. Cu alte cuvinte, traducerea unui număr de cuvinte între 1 și 99 te va costa întotdeauna ca și cum ai avea 100 de cuvinte de tradus.
Prețurile includ TVA?
Prețurile afișate în estimările noastre de preț nu includ taxa pe valoarea adăugată (TVA). TVA va fi aplicată în facturile finale, conform cotelor TVA curente din fiecare țară pentru:
- clienți privați cu domiciliul în Uniunea Europeană
- companii cu sediul în UE, care nu au un număr de TVA
- toate persoanele fizice și companiile italiene
Termene de livrare și timp de execuție
Câte cuvinte puteți traduce pe zi?
Timpii noștri de execuție pentru traducerile care nu sunt efectuate în regim de urgență sunt aproximativ următorii:
- până la 500 de cuvinte - 6 ore
- între 1.000 și 2.000 de cuvinte - 36 de ore
- peste 2.000 de cuvinte - 1.500 de cuvinte pe zi
Acestea sunt pur orientative și sunt destinate lucrărilor obișnuite, care nu se efectuează în regim de urgență. La cerere, putem oferi până la 300.000 de cuvinte pe zi în majoritatea combinațiilor lingvistice. Dacă ai nevoie de o astfel de capacitate, trebuie doar să ne contactezi, iar managerul nostru de clienți va găsi soluția potrivită pentru tine.
Plăți
Când trebuie să plătesc?
Oferim tuturor clienților noștri posibilitatea de a plăti după livrarea traducerii, în termen de 5 zile. Asta pentru că credem cu tărie că încrederea trebuie să fie întotdeauna reciprocă.
Cu toate acestea, dacă preferi să plătești în avans, poți face acest lucru cu un clic pe butonul „Plătește acum”, după confirmarea comenzii.
Pentru clienții noștri care revin cel mai des, oferim și o opțiune de facturare lunară, precum și un termen de plată de 30 până la 60 de zile. Dacă ești interesat de această oportunitate, nu ezita să ne contactezi.
Te rugăm să reții că este posibil să solicităm clienților noi plata unui avans între 20% și 100% pentru prima lor comandă, numai dacă aceasta depășește 250 USD (pentru persoane fizice) sau 2.000 USD (pentru clienții comerciali). Orice comandă următoare va fi supusă modelului „Plata după livrare”.
Cum plătesc?
Când primești traducerea, vei primi și o factură electronică cu detalii și instrucțiuni de plată.
Acceptăm următoarele metode de plată:
- carduri bancare: Visa, MasterCard, American Express, JCB, Discover și Diners Club;
- transfer bancar;
- PayPal.
În cazul în care ai nevoie de asistență pentru procesarea plății, te rugăm să ne contactezi la adresa accounting@translated.com
Garanții
Ce garanții oferiți?
- Experiență: avem 20 de ani de experiență ca furnizori de servicii lingvistice.
- Calitate: lucrăm exclusiv cu traducători nativi calificați și îi sprijinim cu procese de asigurare a calității avansate. Și asta nu e totul: oferim o revizuire completă a traducerii gratuit dacă se întâmplă să fii nemulțumit.
- Livrare: oferim cele mai bune niveluri de performanță din industrie, cu un flux de lucru optimizat care garantează faptul că peste 95% dintre livrări sunt făcute la timp. În plus, în cazul puțin probabil în care ratăm un termen-limită, vom rambursa traducerea până la costul său integral.
- Plata după livrare: avem cu adevărat încredere în clienții noștri, motiv pentru care am creat modelul „Plata după livrare”. Cu „Plata după livrare”, poți plăti în termen de cinci zile de la livrarea traducerii prin transfer bancar, card bancar sau PayPal.
- Confidențialitate: depunem toate eforturile pentru protejarea confidențialității informațiilor tale cu caracter personal. Informațiile referitoare la traducerea în sine, natura traducerii și orice alte informații pe care clientul le transmite companiei Translated vor fi tratate complet confidențial.
- Certificare ISO: serviciile noastre sunt certificate conform standardelor ISO 9001:2015 și ISO 17100:2015.
Altele
Ce este localizarea?
Localizarea (uneori cunoscută sub numele de L10n) este procesul de modificare a unui produs (program software, website sau document) pentru un public dintr-o țară, cultură sau regiune diferită a lumii. Localizarea este mai complexă decât traducerea, deoarece implică adaptare culturală și necesită o cunoaștere aprofundată a culturii locale.