مع نموك، يتوقع عملاء استراتيجية الذيل الطويل في كل ركن من أركان العالم التفاعل معك ومع منتجاتك بلغاتهم ولهجاتهم، لا سيما عندما يتعلق الأمر بالدردشات. ونقدم واجهة برمجة تطبيقات للترجمة الآلية العصبية بسيطة وقوية ويمكن أيضًا دمجها مع خدمات الترجمة الاحترافية، لترجمة رسائلك الواردة والصادرة بسلاسة.
حلول تطبيقات الدردشة الآلية متعددة اللغات
اجعل دعم عملائك متعدد اللغات.
حلولنا
الاحترافي
من 4 دولار لكل 1000 كلمة
حل سريع وبتكلفة مجدية يسمح لك بترجمة أي رسائل واردة وصادرة، على الفور، إلى ٢٠٤ لغة. ويعتمد كل ذلك على واجهة برمجة تطبيقات REST البسيطة والقوية ModernMT، وهي نظام الترجمة الآلية التكيفية العصبية الخاص بنا.
الأعمال
من 40 دولارًا لكل 1000 كلمة
بالإضافة إلى واجهة برمجة تطبيقات REST لنظام ModernMT، يمكننا توفير المراجعة والتصحيح لمخرجات الترجمة الآلية، حتى يتم الوصول إلى نتيجة رضا العميل المطلوبة من جانبك. ويمكنك تعيين ميزانيات مراجعة مختلفة لكل لغة.
المؤسسي
من 80 دولارًا لكل 1000 كلمة
بالإضافة إلى واجهة برمجة تطبيقات REST لنظام ModernMT، يمكننا توفير ترجمة احترافية لمجموعة البيانات بأكملها بأي لغة تريدها. ويضمن هذا الحصول على أعلى جودة من التفاعل الأول مع المستخدمين.
حول ترجمات تطبيق الدردشة الآلية
تؤدي تطبيقات الدردشة الآلية والتعلم الآلي لتغيير وجه الأعمال.
تطبيق الدردشة الآلية هو برنامج مدعوم بالذكاء الاصطناعي يمكنك "الدردشة معه". وفكرت العديد من الشركات بالفعل في استخدام "أدوات المساعدة الافتراضية" لأغراض خدمة العملاء أو الدعم الفني، لأنها تسهل الرد على استفسارات المستخدمين في الوقت الحقيقي من خلال منصة رسائل تستخدم قوة التعلم الآلي.
تتكامل تطبيقات الدردشة الآلية عادة مع تطبيقات المراسلة مثل WeChat وFacebook Messenger وWhatsApp وما إلى ذلك، ويبدو أنه مقدر لها أن تصبح القناة المفضلة لتجارة المحادثات، سواء كان ذلك لطلب سوشي أو حجز الرحلات الجوية أو شراء تذاكر لحفل موسيقي - كل شيء تقريبًا.
تصبح تقنية الذكاء الاصطناعي (AI) ومعالجة اللغة الطبيعية (NLP) اللازمة لبناء تطبيقات الدردشة الآلية أكثر إتاحة بشكل كبير، وتستطيع هذه البرامج مساعدتك على فهم الأسباب الجذرية الكامنة وراء مشتريات عملائك ورضاهم (أو عدم وجودها) من خلال التعلم من البيانات المستخلصة من محادثاتهم.
تحدث ثورة رقمية حقيقية في عالم الاتصالات، وتشكل تطبيقات الدردشة الآلية متعددة اللغات جزءًا منها.
ينمو سوق تطبيقات الدردشة الآلية بسرعة
يتنبأ غارتنر: "بحلول عام 2020، سيدير العملاء 85% من علاقتهم بالمؤسسة دون تفاعل مع بشري"
توجد ثلاثة أنواع من تطبيقات الدردشة الآلية: تلك القائمة على القواعد، وتلك القائمة على تقنية التعلم الآلي (ML)، وتلك القائمة على كليهما. وتعتبر الأولى أكثر محدودية ولا يمكنها التطور، في حين أن تطبيقات الدردشة الآلية التي تعتمد على التعلم الآلي أكثر ذكاءً ويمكنها أن تتحسن، لأنها تتعلم من محادثاتها مع المستخدمين.
عملت Translated دائمًا على دفع الابتكار في صناعة الترجمة من خلال الاستفادة من التعلم الآلي والذكاء الاصطناعي في الأدوات والعمليات والمنتجات التي نطورها لمساعدة المترجمين المحترفين ومديري المشروعات على تحسين جودة أوقات إنجاز الأعمال اليومية. ويمثل نظاما MateCat وModernMT أحدث المنتجات الخاصة التي أطلقناها. يمثل نظام MateCat أداة ترجمة بمساعدة الكمبيوتر على الإنترنت مجانية ومفتوحة المصدر توفر للمترجمين وظائف جديدة ثورية، مثل التعلم في الوقت الحقيقي من تصحيحات المستخدم ووضع العلامات التلقائية وتقييم الجودة الفوري، بينما يمثل نظام ModernMT أحدث محرك ترجمة آلية يمكنه ترجمة النصوص تلقائيًا عن طريق اختيار أنسب ترجمة لكل كلمة وفقًا للسياق.
نجعل تطبيقات الدردشة الآلية الخاصة بك متعددة اللغات
"اللغة أحد أهم مكونات اتصالات العملاء، خاصة عندما يتعلق الأمر برعاية العملاء." - مجلة CRM
اعتبارًا من يونيو 2016، استخدم 26% فقط من مستخدمي الإنترنت اللغة الإنجليزية كلغة تصفح أو مراسلة. ومع ذلك، فإن روبوتات الويب الموجودة في السوق اليوم مبنية ومصممة بشكل أساسي باللغة الإنجليزية فقط. وتمنح ترقية روبوت الويب الخاص بك للعمل بلغات متعددة ولجماهير متعددة شركتك فرصة رائعة للتوسع في الأسواق غير الناطقة بالإنجليزية، لكنها تتطلب نفس الوعي الثقافي اللازم لتصميم وترجمة موقعك على الويب ليبدو محلي الطابع. وتقدم Translated خدمات الترجمة لأكثر من ٢٠ سنة من خلال شبكة تتكون من ٦٥٥٬٨٨١ مترجمًا محترفًا ناطقين باللغات الأم مختارين بعناية من جميع أنحاء العالم. ويمكننا تقديم خدمات عالية الجودة من الترجمات الاحترافية إلى توليد الجمل بأكثر من ٢٠٤ لغة.
يمكننا اختبار تطبيقات الدردشة الآلية وتحسينها
يتمثل التحدي عند اختبار روبوتات الويب متعددة اللغات في أن كل لغة تستهدف مستخدمين من ثقافات مختلفة. لذلك يجب النظر في جوانب مثل اتجاه النص والمقاييس والعملات، ويجب تكييف جمل تطبيقات الدردشة الآلية مع السياق الثقافي المحلي، مما يضمن دقة الترجمة وفهمها في البلد المستهدف: عملية توطين حقيقية.
يمكننا اختبار روبوتات الويب المترجمة، مع الاهتمام بإعداد بيئة الاختبار وتصميم حالة الاختبار وتنفيذ الاختبار وتحسين الترجمات.
اكتشف تقنياتنا
واجهات برمجة تطبيقات الترجمة للتوطين المستمر، والاستفادة المتقدمة من التكرارات، واستخراج المحتوى من 71 تنسيق ملف و21 مصدر محتوى، والترجمة الآلية التكيفية العصبية، والكثير غير ذلك.
اعرف المزيد